Keine exakte Übersetzung gefunden für الْعَادَات وَالْأَعْرَاف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الْعَادَات وَالْأَعْرَاف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cabe achacarlas no sólo a los usos y las costumbres sino también a la dificultad de obtener la atención de salud, a la ignorancia y la falta de información sobre el parto.
    ولم يعز ذلك إلى العادات والأعراف وحدها وإنما أيضا إلى صعوبة الحصول إلى الرعاية الصحية، وإلى الجهل وقلة المعلومات بشأن الولادة.
  • El Sistema de Cartillas Nacionales de Salud es una estrategia de prevención y promoción de la salud, orientada a propiciar entre la población la adopción de hábitos, costumbres, actitudes y prácticas para proteger y conservar la salud, a lo largo de su línea de vida; esto es, desde su nacimiento hasta la etapa de adulto mayor.
    ونظام البطاقة الصحية الوطني هو استراتيجية تهدف إلى الوقاية الصحية والترويج الصحي من خلال تشجيع الأشخاص على اعتناق عادات وأعراف ومواقف وممارسات تؤدي إلى حماية الصحة والحفاظ عليها طوال الحياة، أي من المولد إلى الشيخوخة.
  • Los pueblos se distinguen entre ellos no solamente por la nacionalidad, la religión, la civilización y el idioma, sino también por su mentalidad, que se forja por los usos y costumbres y los valores espirituales y sociales, y que es la expresión profunda del modo de vida de todo un pueblo, de un pueblo entre otros o de un grupo de personas dentro de un pueblo.
    فهذه العقلية، التي تصهرها العادات والأعراف والقيم الروحية والاجتماعية هي التعبير العميق عن أسلوب حياة شعب بوصفه مجموعة، أو حياة شعب بين غيره من الشعوب، أو حياة جماعة من الأشخاص وسط شعب.
  • - Predominio de una serie de costumbres y tradiciones que limitan la participación de la mujer; por añadidura, un modo de pensar que entraña prejuicios a favor del varón;
    - سيادة بعض الأعراف والعادات التي تحد من هذه المشاركة ومنها العقلية المنحازة للذكر.
  • Las personas guays como tú no terminan en "True North", porque eres conformista.
    وإنسانة رائعة مثلكِ لاينتهي بها المطاف في الشمال لأنكِ ممتثلة للأعراف والعادات
  • El proyecto es también una respuesta a la demanda reiterada de la población indígena femenina de revisar los esquemas de usos y costumbres de sus pueblos, para hacer una propuesta propia sobre el cambio y la permanencia de los mismos en beneficio de las mujeres.
    ويأتي المشروع أيضا استجابة للمطالبة المتكررة من جانب نساء الشعوب الأصلية بإعادة النظر في خطط عادات شعوبهن وأعرافها، لطرح اقتراح سليم بشأن تغيير هذه العادات والتقاليد لمصلحة المرأة.
  • China ha tomado esa decisión para tener en cuenta la preocupación de algunos países de que la tecnología fruto de la investigación sobre la clonación con fines terapéuticos pueda aplicarse ilícitamente a la clonación con fines de reproducción y por respeto a las peculiaridades y costumbres culturales, religiosas, éticas y morales de esos países.
    وأوضح أن وفده قد اتخذ هذا القرار تعاطفا مع بعض الشواغل التي أبدتها البلدان بأن التكنولوجيا الناجمة من البحوث في الاستنساخ لأغراض علاجية يمكن أن تطبق بشكل غير مشروع على الاستنساخ لأغراض التكاثر وأنه احتراما للخصوصيات الثقافية والدينية والأخلاقية والأدبية وعادات وأعراف تلك البلدان.
  • c) [en supuestos no regulados por los apartados a) o b) del presente párrafo,] si el transporte sobre cubierta [está en consonancia con lo estipulado en el contrato de transporte, o si] responde a alguna costumbre, uso o práctica del comercio, o si se hace conforme a ciertos usos o prácticas del ramo de que se trate.
    (ج) إذا كان النقل على سطح السفينة [في الحالات غير المشمولة بالفقرتين الفرعيتين (أ) أو (ب) من هذه الفقرة] [متوافقا مع عقد النقل أو] مراعيا للعادات والأعراف والممارسات الجارية في المهنة، أو نابعا من أعراف أو ممارسات أخرى في المهنة المعنية.
  • a) El consignador tendrá derecho a obtener un título de transporte o, si el porteador accede a ellocon arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 a), un documento electrónico de transporte que deje constancia de que el porteador o una parte ejecutante ha recibido las mercancías; y
    (ج) إذا كان النقل على سطح السفينة [في الحالات غير المشمولة بالفقرتين الفرعيتين (أ) أو (ب) من هذه المادة الفقرة] [متوافقا مع عقد النقل أو] مراعيا للعادات والأعراف والممارسات الجارية في المهنة، أو نابعا من أعراف أو ممارسات أخرى في المهنة المعنية.
  • Cuando no se haya concertado explícita ni implícitamente ninguna cláusula sobre el lugar y el momento de la recepción o de la entrega pero existan ciertas costumbres, prácticas o usos del ramo en el lugar de destino, serán aplicables esas costumbres, esas prácticas o esos usos.
    وإذا لم يكن قد تم اتفاق صريح أو ضمني بشأن وقت ومكان الاستلام أو التسليم، ولكن توجد عادات أو ممارسات أو أعراف جارية في المهنة في المكان المرسل إليه، فإن هذه العادات أو الممارسات أو الأعراف تنطبق في هذه الحالة.